|
 Foto: Istock
|
Bruger du elevernes andre sprog, nÄr du underviser?
|
Kunne du forestille dig at undervise i sprogforstÄelse i stedet for i tysk, fransk eller spansk? At det, du skulle give eleverne med videre i deres liv, ikke var evnen til at kommunikere pÄ et specifikt sprog, men i hÞjere grad lÊre dem at forholde sig til sprog generelt?
Â
Personligt bliver jeg stadig irriteret, nĂ„r folk pĂ„stĂ„r, at vi slet ikke behĂžver at lĂŠre fremmedsprog, fordi vi om om et Ăžjeblik har en AI, der kan oversĂŠtte vores ord og stemmer perfekt.Â
Â
Men hvad der til gengĂŠld virkelig giver mening i mine Ăžrer er, nĂ„r sprogfolk arbejder sammen om at gĂžre os stĂŠrke pĂ„ alle de sprog, vi har i vores system. Og netop det skal vi hĂžre mere om i dette nyhedsbrev, hvor du fĂ„r:Â
- Hvad blev der af sprogfagene i regeringens nye udspil?
- En tysk og en spansk lÊrerstuderende er i minipraktik pÄ aarhusiansk skole.
- 18 nye anbefalinger - fx til ny flersprogethedsdidaktik i sprogfagene og nyt sprogfag.
Â
Velkommen til dit oktobernyhedsbrev om tysk og fransk!
|
|
|
|
|
|
|
 Foto: Jesper Knudsen |
 | |
|
Â
Hverken i tale eller udspil er sprogfagene nÊvnt. Med mindre man tÊller forordet, hvor sprogfagene er med i den klump, der er blevet for stor i forhold til det praktisk-kreative - eller de 16 gange, der stÄr kvalitetsprogram... Det kan man sÄ undre sig over.
Â
Ikke mindst, nÄr DI og Dansk Skoleelever en uge inden havde afleveret 15 anbefalinger til undervisningsministeren, hvoraf meget er blevet hÞrt - men ikke nummer 7, som lÞd: Elevers fremmedsprogsfÊrdigheder skal styrkes. Der var bÄde opfordring til Þget timetal pÄ mellemtrinnet, en revision af tyskfaget og en forpligtelse til at udbyde fransk.
 Â
Mere held har der vÊret for Fransk- og TysklÊrerforeningen , som har henvendt sig til Undervisningsministeriet, fordi kun tre skoler er kommet med i et forsÞg med en ny gruppeprÞve. Ministeren har nu i lyset af henvendelsen givet lov til, at yderligere 14 skoler, som havde ansÞgt for sent, ogsÄ kan vÊre med. |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 Foto: Pernille Aisinger |
 | |
| SĂ„ skal vi en tur til Aarhus, hvor der er nyt at berette fra flere steder:
Â
Faglig rĂ„dgiver for fransk, Rikke Hjort Hvillum, som er lĂŠrer pĂ„ Skovvangskolen, lod motionsdagen smelte sammen med #ErasmusDays 2023, sĂ„ hendes 8. Ă„rgang mĂždtes med unge fra andre europĂŠiske lande og quizzede pĂ„ fransk med spĂžrgsmĂ„l til prĂŠsentationsvideoer, de selv havde lavet.Â
Â
NÄr vi er ved rÄdgiverne, vil jeg ogsÄ lige nÊvne tyskrÄdgiver Bjarne Czeloths indlÊg om tysk kolonihistorie, som var et helt nyt emne for mig.
Â
Og sÄ har jeg ogsÄ selv vÊret en tur pÄ Skovvangskolen for at fÞlge to lÊrerstuderende fra henholdvis Spanien og Schweiz - Olivia og Nuria. De fÞlger undervisningen pÄ lÊreruddannelsen i Aarhus i et halvt Är, og de havde stor glÊde af at opleve undervisningen pÄ Skovvangskolen i to ugers minipraktik.  |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
som har vundet Den Gyldne Pegepind.
Â
Og samtidig ogsÄ tillykke til
med fem Ă„rs fĂždselsdag.
|
|
|
|
|
|
|
 Illu: Natascha Drachmann |
 | |
| SĂ„Â kommer vi til det emne, jeg slog an i indledningen - nemlig tankerne om at arbejde med sprogdidaktik.Â
Â
Petra Deryai-Hansen og Natascha Drachmann stÄr i spidsen for det hidtil stÞrste danske forskningsprojekt om flersprogethedsdidaktik, det sÄkaldte PE-LAL. Vi har fortalt jer om det, mens lÊrere fx afprÞvede forskernes ideer ved at gennemfÞre tysktimer pÄ islandsk, tyrkisk og norsk.
Â
Nu har forskerne holdt en workshop for reprĂŠsentanter fra sprogfagene pĂ„ alle niveauer, og de er nĂ„et frem til 18 anbefalinger til en styrket flersprogethedsdidaktik i folkeskolen.Â
Â
Et af forslagene gÄr pÄ at indfÞre et obligatorisk nyt fag fra 1. klasse, der skal bygge bro mellem dansk og fremmedsprogfagene.
Â
Min kollega har interviewet de to forskere, som blandet andet ogsÄ taler om hierarkiet i sprogfagene. |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 Privatfoto |
 | |
| Jeg har ogsĂ„ talt med fransk- og engelsklĂŠrer Elisabetta Cerigioni, som skrev til mig, fordi hun som italiener undrer sig over, hvorfor vi har valgt, at det skal vĂŠre lige prĂŠcis tysk og fransk, der undervises i udover engelsk.Â
Â
Hun oplever, at meget fĂ„ af de elever, hun har pĂ„ sit franskhold, faktisk har lyst til at lĂŠre sproget, og mĂ„ske var det bedre at undervise mere generelt i fremmedsprogsforstĂ„else, mener hun.Â
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Det her har vi ogsÄ til dig:
|
- En helt ny undersĂžgelse af elevers forhold til sprogundervisning er netop blevet offentliggjort hos NCFF. Jeg skal nok fortĂŠlle mere, men hvis du er utĂ„lmodig, kan du smugkigge i pixiversionen her.Â
|
|
|
|
|
|
|
Fik du brugt dine fremmedsprog i efterĂ„rsferien? Hvis du vil have seriĂžs hjĂŠlp - ogsĂ„ til at hjĂŠlpe dine elever med det - sĂ„ gĂ„ straks til fransklĂŠrer Maria Vernegren Kristensens gode indlĂŠg om sagen.Â
Â
Personligt har jeg lagt mĂŠrke til, at det, der afgĂžr hvilke sprog jeg fĂ„r brugt, nĂ„r jeg rejser, er, om jeg har nĂ„et et niveau pĂ„ sproget, hvor jeg kan bruge humor. Hvis ikke, sĂ„ bliver det helt ĂŠrligt ikke til meget mere end at bestille et glas vin og en is.Â
Â
Derfor har jeg altid drÞmt om en vittighedsparleur i stedet for de klassiske mad- og goddag-bÞger, og sÄdan en har jeg nu fundet fra noget sÄ tÞrt som EuroparÄdet. I The funniest one and only multilingual joke book kan du fx finde jokes, som virker pÄ flere sprog, eller jokes som kun virker pÄ ét sprog.
Â
God fornĂžjelse fx med at oversĂŠtte "Si mille vaches ont la Covid-19, peut-on dire quâil y a mille cas ?" eller "Egal, wie gut du schlĂ€fst, Albert schlĂ€ft wie Einstein".Â
|
Dermed nĂ„ede vi til vejs ende med denne mĂ„neds nyhedsbrev. TĂžv endelig ikke med at skrive til mig, hvis du har tips til artikler, ris/ros eller gode rĂ„d fra din undervisning, du vil dele. Â
Â
Du kan bare svare direkte pÄ denne mail, sÄ ender din henvendelse helt automatisk pÄ rette sted.
Â
đ Pernille Aisinger
|
|
|
|
|
|
|
LÊste du noget spÊndende? Send meget gerne nyhedsbrevet videre, sÄ dine kolleger ogsÄ kan fÞlge med.
Â
|
|
|
|
|
|
|